Difference between revisions of "Isa 54:1-5"
From Feast upon the Word (http://feastupontheword.org). Copyright, Feast upon the Word.
(→Lexical notes: confounded) |
m (→Lexical notes: added verse number) |
||
| Line 8: | Line 8: | ||
== Lexical notes == | == Lexical notes == | ||
| − | "Confounded" in English usually means to be confused or perplexed. Occasionally, it refers to being ashamed or abashed, which corresponds closer to the Hebrew word used here, which means to be humiliated, ashamed, or dishonored. "Confounded" is still a good translation. However the parallel with "Fear not" assumes a meaning of "humiliated" or "disconcerted," rather than "confused." | + | Verse 4: "Confounded" in English usually means to be confused or perplexed. Occasionally, it refers to being ashamed or abashed, which corresponds closer to the Hebrew word used here, which means to be humiliated, ashamed, or dishonored. "Confounded" is still a good translation. However the parallel with "Fear not" assumes a meaning of "humiliated" or "disconcerted," rather than "confused." |
== Exegesis == | == Exegesis == | ||
Revision as of 04:13, 14 December 2005
| Previous | Next |
Questions
- Click the edit link above and to the right to add questions
Lexical notes
Verse 4: "Confounded" in English usually means to be confused or perplexed. Occasionally, it refers to being ashamed or abashed, which corresponds closer to the Hebrew word used here, which means to be humiliated, ashamed, or dishonored. "Confounded" is still a good translation. However the parallel with "Fear not" assumes a meaning of "humiliated" or "disconcerted," rather than "confused."
Exegesis
Click the edit link above and to the right to add exegesis
Related links
- Click the edit link above and to the right to add related links
| Previous | Next |